● 06年10月01日 トウモロコシ Corn(自動翻訳の結果付き With English translation by computer)。 |
杭の上には必ず鳥がいます。これは鴉、殺しまくられてますが、これで結構可愛いヤツなんですねえ。九官鳥の仲間なんで、犬の鳴き声なんか真似するヤツもいますしね。戦前迄は結構普通に扱われていて全然嫌われた鳥じゃなかったんですけどね。 Bird that stops on paling. This bird is a crow. The crow becomes an eerie symbol in modern days. However, it was a bird loved by the people in the country in old times. | |
もうすぐ猟期になれば、狙われるわけですね。食べられないけどね。 The hunting season starts soon. That bird might be shot with the gun at the hunting season. | |
It rains in the country lane. | |
d | 2ヶ月ぶりかな。ここに来るのも。 Here is a Tsuchiura shooting club Tsukuba shooting range. I came here after an interval of two months. |
ちょっと仕事絡みで寄りました。すぐにつくばに移動。 I only came here on business. I move to "Tsukuba city" at once. | |
叶家さんで息抜きのお茶しながら久しぶりにお菓子。 It takes tea by "KANO-YA cakes shop", and eats the cake. | |
叶家のご主人が奥からまだあったかいリーフパイを持って来てくれました、ゴチです。 The storekeeper still treated to a warm reef pie. | |
で、お土産にもらったトウモロコシ。 Corn was gotten. | |
車内で美味しくいただきました。 It was delicious. | |
街角にあるこれ、ちょっとみは道祖神にみえるけど、襟の袷から見るとどちらも女性。はて、なんなんだろうね。 Statue built in street corner. They were two women when thinking the married couple. | |
公園、雨。 Raining park. | |
誰もいない公園も良いね。芝生っていいね。 There is no person in the park. The lawn is good. | |
あちこちの農道沿いにはコスモス。 The cosmos is planted on the side of the farming route. |